МАЛИ ВУК

| Cena | 1.000 DIN |
| PDV (10%) | 100 DIN |
| Troškovi slanja | 400 DIN |
| PDV (20%) | 80 DIN |
| Svega | 1.580 DIN |
Иако Хенрик Ибзен спада у најизвођеније драмске писце светског позоришта, "Мали вук" у поређењу са његовим другим драмама није често игран, а на српски језик до сада није превођен.
У овом комаду, после трагичне смрти дечака Ајолфа — једне од најснажнијих и најнадахнутијих драмских „ситуација“ у целокупној драмској књижевности, често поређене са оном у роману Незнани Џуд Томаса Хардија — готово да више нема спољашње радње. Драмско збивање се у потпуности премешта у унутрашњи живот ликова. То, међутим, не спречава да други чин буде дубоко потресан, а трећи један од најдирљивијих које је Ибзен икада написао.
Тематски, Мали вук је социјално обојена психолошка драма која се бави питањима изузетно релевантним за савременог човека. За разлику од ранијих Ибзенових комада, друштво овде није експлицитно присутно као у Луткиној кући (1879) или Стубовима друштва (1877), већ се појављује као унутрашњи притисак усвојених социјалних норми. Корак даље од социјалних питања своје треће драмске фазе (питања жене, брака и класе), Ибзен овде проблематизује и статус детета у свету одраслих: мали Ајолф није субјект, већ родитељска пројекција или препрека, док сиромашна деца са обале фјорда остају присутна тек као удаљена бука са маргине друштва.
На овај социјални, ослања психолошки слој, са читавим спектром мотива кривице, порицања, пројекције, сексуалних инхибиција и нарцистичке повреде — свега онога што тек са Фројдом добија теоријски језик. У таквој психо-социјалној структури питање морала постаје готово секундарно. Ликови не греше зато што су егоистични, неморални или зли; напротив, сви они настоје да поступају што „исправније“ могу.
Касни Ибзен више не пита ко је крив нити зашто, већ шта значи постојати када су сви ослонци непоуздани. Ајолф није само жртва случаја или родитељског егоизма, већ метафора радикалне бачености у постојање – без избора, без заштите и без језика. Његовом погибијом, у исту егзистенцијалну празнину гурнути су и сви остали ликови. У том смислу, једном ногом већ у модерној психолошкој и егзистенцијалној драми, Мали вук стоји ближе Кјеркегору, па чак и раном Сартру, него Хардијевом натурализму или реализму Лава Толстоја. Први „жртвовани“, мали Ајолф, показује пут закона промене: пут на којем сваки лик мора да жртвује не сопствени живот, већ лични егзистенцијални пројекат и идентитет на којем је до тада заснивао свој живот, како би уопште могао да настави даље да живи. Без тог преображаја, Ајолфова жртва – а са њом и животи осталих – остају потпуно обесмишљени.
(Са данског језика драму је превео Бојан Милић, језички консултант за дрански језик је Јете Хег.)


